LINGUIST List 12.1578

Fri Jun 15 2001

Review: Green, Lg & History in Early Germanic World

Editor for this issue: Terence Langendoen <terrylinguistlist.org>


What follows is another discussion note contributed to our Book Discussion Forum. We expect these discussions to be informal and interactive; and the author of the book discussed is cordially invited to join in.

If you are interested in leading a book discussion, look for books announced on LINGUIST as "available for discussion." (This means that the publisher has sent us a review copy.) Then contact Simin Karimi at siminlinguistlist.org or Terry Langendoen at terrylinguistlist.org.


Directory

  • Thorhallur Eythorsson, review of Green, Language and History in the Germanic World

    Message 1: review of Green, Language and History in the Germanic World

    Date: Fri, 15 Jun 2001 19:24:00 +0000
    From: Thorhallur Eythorsson <mfusste2fs1.art.man.ac.uk>
    Subject: review of Green, Language and History in the Germanic World


    Green, D. H. (1998) Language and History in the Early Germanic World. Cambridge University Press, paperback, ISBN 0-521-79423-4, xv+444pp.

    Reviewed by Thorhallur Eythorsson, Department of Linguistics, University of Manchester

    This book deals with the earliest encounters of the Germanic tribes of Northern Europe with classical antiquity and with early Christianity, as reflected in the Germanic vocabulary. It derives from lectures given to Cambridge undergraduate students over many years. The main goal is to shed light on fundamental aspects of Germanic culture and to show how they were affected by contact with speakers of other languages (mainly Latin, but also Greek, Celtic, etc.). The linguistic evidence brought together ranges in date from c. 300 BC to AD 900, and in geographical scope from Iceland and Ireland to the Crimea, and the Eastern Baltic to Visigothic Spain, although the main concentration is on Western Europe. The linguistic material comes from all the Germanic languages with the exception of Frisian, whose written tradition is too late for the chosen timespan. There is also relatively little emphasis on Old Norse-Icelandic (12th-14th centuries). Non-English words are usually glossed, but the author assumes a broad familiarity with the languages under discussion, as well as the traditional dialectal division into East Germanic (Gothic), North Germanic (Old Norse- Icelandic) and West Germanic (Old High German, Old Saxon and Old English). The author is evidently best acquainted with Old High German (OHG) of all the old Germanic languages, and often gives Common Germanic forms in their OHG guise for practical reasons (rather than in a reconstructed Proto- Germanic form). Throughout, the Latin words *Germania* and *Germani* are used of the Germanic linguistic area and the speakers of Germanic languages to avoid confusion with modern Germany and Germans.

    The book is divided into three parts, each consisting of seven chapters: I. The Germanic world (pp. 11-140), II. Contact with the non-Germanic world (pp. 143-270), and III. Contact with Christianity (pp. 273-391). The book begins with a General introduction (pp. 1-8), and at the back are Guide to further reading in English (pp. 392-397), Bibliography (pp. 398-424) and Index of words (pp. 425-444), containing lexical items from the individual Germanic languages, as well as from Greek and Latin. This paperback edition is intended primarily for students who may not have enough German to cope with the large number of works written in this language, given in the main bibliography, so that the separate list of English contributions seems appropriate. As the author states, however, knowledge of German is essential in this field, and ''will open the doors to a treasure-house of scholarship not available in English'' (p. 392). In fact, it is difficult to imagine how anyone lacking a reasonably good grasp of both old and modern Germanic languages could profit from this book at all. One marvels at the sophistication of the Cambridge undergraduates who were originally exposed to the lectures on which the book is based.

    Part I: The Germanic World (chapters 1-7).

    Ch. 1 (Religion) treats the religious vocabulary of the Germani, in particular words for the divine powers the Germanic tribes worshipped, the pagan place of worship and the priest in charge of the ritual performed there. The main source of this evidence is (somewhat unusually for this book) the Old Norse-Icelandic tradition.

    Ch. 2 (Law) explores the Germanic terms for law and legal institutions, especially the legal assembly *thing*, originally meaning 'time', then 'time when the assembly was held', and finally 'place where the assembly was held'. The author remarks that the word still occurs in Danish and Norwegian (p. 37) but fails to mention that it has been used in Iceland since AD 930, when *althingi* 'parliament' was established there. Among interesting legal concepts is the term for legal freedom, *fri:hals*, literally 'free neck', implying that a free man in the old Germania was the 'master of his own neck'.

    In order to appreciate the discussion in ch. 3 (Kinship) it is crucial to understand that kindreds constituted the basic unity of Germanic society, providing legal support and protection, in particular by means of blood-vengeance and the prosecution of feud. (Unfortunately, there is no discussion of the Old Icelandic family sagas, the most extensive source of evidence on this topic.) The terms which had their home in the strict sense of blood-relationship include the words for 'kinsman' and 'kindred' (the latter being derived from a word meaning 'self', 'own').

    Warfare, the topic of ch. 4, was central to life in Germania, so that the unmarked status of an adult male was that of a warrior. This chapter reviews the pragmatic aspects of Germanic warfare, focusing on terms for battle equipment and methods of combat, as well as the vocabulary relating to the religious dimensions to fighting. There is an interesting excursus on personal names containing elements connected with warfare.

    Ch. 5. (People and army) concentrates on three Germanic words for 'people', each one of which also had a military function (OHG *heri* 'army at large', *folk* 'constituent formation of the army', and *liuti* '(male) adults, those whose coming of age equipped them for service in the army'). These three words must be seen in their interplay which testifies to complex military, political and legal changes in the Germania.

    Ch. 6. (Lordship) explores three terms for the 'lord' in Germanic, with their chronological sequence and the historical changes which underlie it.

    The other force threatening the kindred was the kingship, the subject of ch. 7. The focus is on the usage of the three Germanic terms for king (Goth. *�iudans*, OHG *truhtin*, *kunig*) and their chronological sequence. In addition, an important term from the sphere of overlordship is considered: the state (OGH *rihhi*), literally 'power, authority', but also 'the geographical area in which such authority is exercised'. The word is derived from an adjective meaning 'powerful, exercising authority', borrowed at an early stage from Celtic.

    Part II: Contact with the non-Germanic world (chapters 8- 15).

    Ch. 8 (Contact with the Celts) deals first with the relatively few loanwords from Germanic to Celtic (and Latin). The best known is the word for 'breeches', trousers not being a traditional garment among the Celts and Romans. Much more important are the loanwords from Celtic to Germanic, e.g. 'iron', 'wire', 'breastplate', and the word reflected in English *oath*, originally meaning 'walk, going', with the implicit idea of ceremonially going to an oathswearing.

    The Goths were the first East Germanic tribe to move to the Black Sea from the Baltic. Their presence is attested at the mouth of the Danube about 200 BC. The migration of the Goths is the topic of ch. 9, with a discussion of confirmatory evidence from both linguistics and archeology.

    Ch. 10 (Germanic loanwords in Latin) covers two periods, before and after AD 400. The reason for this division is that before 400 the unity of the Roman Empire would have enabled a loanword to spread throughout the Latin-speaking world, but after 400 the collapse of imperial unity resulting from the barbarian invasions made that impossible so that as a consequence linguistic contacts remained more isolated at separate points.

    Latin loanwords in Germanic, treated in ch. 11, are much more numerous than the Germanic ones in Latin. The loanwords in Gothic mainly concern military service, trade, and the word for 'wine'. The evidence of Old High German and Old English covers a far wider range of cultural categories.

    Ch. 12 (Trade and warfare with the Romans) considers, first, what the Romans and the Germani has to offer each other commercially, and secondly, the reciprocity underlying the encounter between the Romans and the Germani in warfare. To the presence of Germanic loanwords from these fields in Latin there corresponds a greater number of Latin words in Germanic.

    Ch. 13 treats the Germanic names of days of the week. The Germanic tribes reckoned the passing of time by nights, basing themselves on the state of the moon. By contrast the Romans reckoned by days and it was largely from them that the Germani adopted this method, as well as the idea of a seven-day week and some of the names for days of the week. This adoption is a manifestation of early legal, military and above all trading contacts with the Romans.

    Ch. 14 (The vocabulary of writing) discusses the sources (all of Mediterranean origin) of the introduction of writing to Germania: runes, Rome and Christianity. Runes were a typically Germanic mode of writing (the word means 'secret, secret knowledge, magic'), derived from a northern Italic script. The earliest runic inscriptions date from the second century AD, and runes were used in Scandinavia until the 11th century and even longer. The post-runic vocabulary can be divided into two separate parts: preceding and following the coming of Christianity to Northern Europe. A special Gothic script was devised by Bishop Wulfila, who translated the Greek bible into Gothic in the late 4th century, but the Roman script was employed elsewhere in Germania.

    Part III: Contact with Christianity (chapters 16-21)

    Ch. 15 (Problems of Christianisation) addresses the question how far the early Church was ready to make use of various languages in translating the bible and in the liturgy, as speakers of these languages each time faced the problem of devising a vocabulary for the new message. Latin was dominant in the West, but Greek was never a centralising factor in the same sense in the East (hence the early translation from Greek into Gothic, as well as Slavonic, Armenian and Georgian).

    The linguistic aspect of ch. 16 (The influence of provincial Roman Christianity) is confined to four Christian loanwords which probably entered Germania from Gaul: 'church', 'bishop', 'sacrifice' and 'almsgiving' (interestingly, one of the earliest Christian terms to find its way into Germanic).

    As stated in ch. 17 (The influence of Gothic), Bishop Wulfila's translation of the Greek bible into Gothic provided the linguistic basis for the spread of Christianity to other East Germanic tribes. Furthermore, there is evidence for Gothic linguistic influence on Old High German (Bavarian). The situation is puzzling, however, in that there is no historical evidence for a Gothic mission in Southern Germany.

    Ch. 18 (The influence of the Merovingian Franks) deals with the Irish mission in Francia and in Southern Germany, where effects on the vocabulary have been proposed, and a Frankish mission east of the Rhine. While direct evidence for Irish influence is negligible, the Irish may have supplied the spiritual impetus for the mission.

    Ch. 19 (The influence of the Anglo-Saxons) states that the Anglo-Saxon mission on the continent (late 7th-early 9th centuries) was probably inspired by the Irish model. Arguably, any possible transmission of Irish loanwords to continental West Germanic may just as well be due to Anglo- Saxon mediation as to the Irish themselves.

    Ch. 20 (Contrasts in Christian vocabulary) focuses on the contrast between the north and the south of the continental Germania. Old English terms could gain acceptance in Old Saxon and Franconian, but much less easily in Upper (South) German, while many Christian terms originally at home in the south only later spread northwards, largely defeating their northern rivals.

    Ch. 21 (The vocabulary of ethics and fate) sheds light on the double linguistic task in the conversion of the Germania which consisted, first, in showing that its own terms for moral qualities expressed obligations towards the new god, and secondly, in devising vernacular equivalents for qualities often unknown to Germani as moral imperatives (e.g. humility, forgiveness).

    In a sense, this book is in line with works such as Jackson's (1953) penetrating study of the linguistic aspects of Celtic culture in Britain (whose title it emulates), and Benveniste's (1973) monumental exposition of the vocabulary of Indo-European culture and society in general. As the book is derived from lectures given to university students, however, it makes no claim to ''advance the frontiers of knowledge'' (p. ix), but seeks instead to present a broad survey of its subject matter, which is currently often neglected. It contains the kind of ''background material'' in etymology and culture history every student of Germanic linguistics ''ought to know''. Nevertheless, the book displays a certain degree of originality in the arrangement of the linguistic material, correlating it with historical findings to illustrate the encounter of the early Germanic tribes with Rome and Christianity. In my view, the particular importance of this work is to illustrate that there is a lot more to historical linguistics than establishing that ''A became B'' at a given point in the history of a particular language. Although a precise linguistic analysis of the vocabulary is the prerequisite for an appreciation of its cultural significance, lexical items are not really very interesting unless they are considered in their social context. The author succeeds in presenting a coherent picture of the often diffuse information buried in journals, grammar books and etymological dictionaries, whose significance only becomes clear when studied in a wider perspective. He demonstrates that historical linguistics and philology must take historical evidence into account in order to make sense of their findings. In turn, he also shows how semantics and loanword studies can provide important clues for historians and archeologists of the relevant periods. The sociolinguistic picture which emerges testifies to the complex external forces which have shaped the Germanic languages in the course of their history.

    The facts presented are accurate, as far as I can tell, with minor exceptions (e.g. in the discussion of the vocabulary of writing, ch. 14). In my opinion, the only real drawback of this book is its insufficient consideration of the North Germanic linguistic evidence, in particular that of the runic inscriptions of Scandinavia (cf. Nielsen 2000, Sawyer 2000) and the Old Norse-Icelandic literature. This is partly excusable, however, given the chosen timespan (300 BC to AD 900). The focus is almost exclusively on etymology and word history, with little attention to phonological or morphological details. This should make the book more accessible to non-specialist readers, but the danger is that they will be bewildered by the amount of linguistic knowledge taken for granted. As stated above, the author presupposes broad familiarity with the old Germanic languages and literary traditions, and with the Classical (Greek and Latin) tradition. In order to fully appreciate the discussion I suspect that the reader must have a schooling in Germanic historical grammar and the outlines of Germanic dialect geography (for the latter, see Nielsen 1989, 2000). The book is suited for advanced students in historical Germanic linguistics and philology, for whom it is bound to be an indispensable reference tool. For specialist and non-specialist readers alike this book provides a state-of-the-art overview of the external history of Old Germanic.

    References: Benveniste, Emile. 1973. Indo-European Language and Society (English translation by Elizabeth Palmer). London: Faber and Faber. Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953. Language and History in Early Britain. Edinburgh University Press: Edinburgh. Nielsen, Hans Frede. 1989. The Germanic Languages. Origins and Early Dialectal Interrelations. Tuscaloosa: University of Alabama Press. Nielsen, Hans Frede. 2000. The Early Runic Language of Scandinavia. Studies in Germanic Dialect Geography. Heidelberg: C. Winter. Sawyer, Birgit. 2000. The Viking-Age Rune-Stones. Custom and Commemoration in Early Medieval Scandinavia. Oxford: Oxford University Press.

    Thorhallur Eythorsson is Research Fellow in Linguistics at the University of Manchester. His main research areas include historical linguistics, diachronic generative syntax, Gothic, Icelandic, and runic inscriptions.